Cas n.m. Expressions diverses
1 - Avec cas au singulier : en tout cas .
Avec cas au pluriel : dans tous les cas, en tous les cas .
2 - Au cas que, en cas que . Locutions vieillies, normalement suivies du subjonctif : Au cas qu’il pleuve, je resterai à la maison.
3 - Au cas où, pour le cas où, dans le cas où. Locutions usuelles, normalement suivies du conditionnel, plus rarement de l’indicatif : Dans le cas où il pleuvrait, je resterais à la maison. Dans le cas où il pleut, tout le monde reste à la maison.
* Eviter les locutions fautives pour le cas que et pour en cas que.
Cause n.f. Expressions diverses
1 - A cause que . Equivaut à parce que . Locution nullement incorrecte, mais très vieillie. N’est plus employée que par quelques très rares écrivains archaïsants.
2 - Etre cause que . Locution qui n’est ni vieillie ni incorrecte : Ce malentendu fut cause que je ne pus jamais la revoir.
3 - Et pour cause . Avec un motif sérieux, mais qu’on exprime pas : Je me méfie de lui, et pour cause.
4 -Avoir pour cause (s). On met cause au singulier s’il y a une seule cause énoncée : La révolte eut pour cause le mécontentement populaire.
Chausse-trape ou chausse-trappe . Les deux graphies sont admises, mais chausse-trappe (avec deux p) est à préférer (décision de l’Académie de 1961). - Pluriel : des chausse-trappes.
*Toujours féminin : Une chausse-trappe particulièrement dangereuse.
Chef d’œuvre n.m. - Pl. : des chefs-d’œuvre .
En principe, on évite de dire le meilleur, le plus beau… chef-d’œuvre d’un artiste, car le chef-d’œuvre d’une personne, c’est celle de ses œuvres qui est la meilleure, la plus belle, etc.
Chenal, chenaux, chéneau, chêneau . Des mots à bien distinguer.
1 - Un chenal, des chenaux n.m. Partie profonde et navigable d’un fleuve, d’une rade, etc. : Le chenal de l’estuaire de la Seine. - Canal amenant l’eau à un moulin.
2 - Un chéneau, des chéneaux n.m. Conduit placé au bas d’un toit et servant à recueillir les eaux de pluie. - Synonyme : gouttière .
*S’écrit avec un accent aigu sur le e, lequel se prononce fermé.
3 - Un chêneau, des chêneaux n.m. Jeune chêne : Dans cinquante ans, ces chêneaux seront des chênes magnifiques.
*S’écrit avec un accent circonflexe sur le e, lequel se prononce ouvert.
Chez prép. Emploi et expression.
1 - S’emploie avec un nom de personne : Je vais chez le coiffeur. Je l’ai rencontré chez mon voisin . Avec un nom de lieu, on emploie à : Je vais à la poste. Il m’attendait à la gare.
*Ne pas dire Je vais au coiffeur.
2 - L’expression le chez-soi , « le logis, le foyer » est invariable et s’écrit avec un trait d’union.
Ci-annexé, ci-inclus, ci-joint . Règles d’accord.
I - Invariabilité. Dans les deux cas suivants :
1 - Au commencement d’une phrase : Ci-annexé les pièces complémentaires demandées. Ci-inclus les photocopies des documents. Ci-joint les deux quittances.
2 - Dans l’intérieur d’une phrase, quand ci-annexé, ci-inclus ou ci-joint précède directement un nom et n’est pas suivi d’un déterminant (article, adjectif démonstratif, possessif ou indéfini) : Vous trouverez ci-annexé photocopie du document. Je vous adresse ci-inclus quittance de votre versement. Veuillez trouver ci-joint copie de la lettre d’engagement.
II - Accord en nombre et en genre. Dans les deux cas suivants.
1 - Dans l’intérieur d’une phrase, quand ci-annexé , ci-inclus ou ci-joint suit le nom : Les pièces ci-annexées. Les quittances ci-jointes. Les copies ci-incluses.
2 - Dans l’intérieur d’une phrase, quand ci-annexé, ci-inclus ou ci-joint précède le nom accompagné d’un déterminant (article, adjectif démonstratif, possessif ou indéfini) : Je vous adresse ci-annexées les copies demandées. Vous avez ci-incluses les pièces complémentaires. Vous trouverez ci-jointes quelques notices.
Claire-voie n.f. - Pl. : des claires -voies .
Clair-obscur n.m. - Pl. : des clairs -obscurs .
Coléreux , colérique . Deux adjectifs dérivés de colère.
1 - coléreux , coléreuse . Longtemps condamné par les grammairiens. Accepté de nos jours dans le registre courant : Un enfant coléreux . Un tempérament coléreux . Dans le style surveillé, on préférera colérique.
2 - colérique. A préférer dans le style soutenu. Attention à l’homophone cholérique , atteint du choléra.
Colorer, colorier . Deux verbes transitifs de la famille de couleur.
1 - colorer : Donner à une chose une certaine couleur : Autrefois, on colorait le beurre en jaune au moyen d’une substance végétale, le rocou.
2 - colorier (conjugaison). Couvrir une surface de plusieurs couleurs, mettre en couleurs. Se dit souvent à propos des coloriages faits par des enfants ou avec une valeur péjorative, à propos d’une chose peinte de couleurs criardes : Album à colorier . Une affiche de mauvais goût, coloriée de teintes crues.
Commémorer - v.t. Deux m. - On commémore un évènement, on célèbre un souvenir, un anniversaire ou une fête : Le 11 novembre, on commémore l’armistice de 1918 (et non on commémore le souvenir de l’armistice ni on commémore l’anniversaire de l’armistice). En revanche, on peut très bien dire : Le 11 novembre, on célèbre le souvenir (ou l’anniversaire) de l’armistice de 1918.
D’accord . Orthographe, construction et emploi.
1- En deux mots, sans trait d’union, avec une apostrophe, à la différence de davantage , qui s’écrit en un seul mot.
2 - être d’accord, tomber d’accord. Se construit avec sur (suivi d’un nom), avec pour (suivi de l’infinitif), avec que (suivi de l’indicatif ou du conditionnel), avec pour que (suivi du subjonctif) : Ils sont d’accord sur le prix. Nous sommes d’accord pour nous opposer à son projet. Je suis d’accord que ce délai est trop long. Je suis d’accord que la situation pourrait être meilleure. Je suis d’accord pour qu ’on fasse cette démarche. - être d’accord de (suivi de l’infinitif) n’est pas incorrect, mais seulement un peu archaïque : Ils furent d’accord d’ aller voir le gouverneur. On dirait de nos jours : … pour aller voir …
3 - d’accord ! équivalent de « oui ». Appartient à la langue très familière : Alors, on fait comme j’ai dit ? - D’accord ! Ne pas employer cette locution dans la conversation surveillée, notamment lorsqu’on parle à un supérieur.
Davantage. adv. Orthographe et emploi.
1 - davantage , d’avantage . Ne pas écrire l’adverbe davantage (il faut travailler davantage = travailler plus ) comme d’avantage (préposition de élidée + le nom avantage) : Je ne trouve pas d’avantage (= de profit) à travailler ainsi.
2 - davantage de (= plus de). Tour parfaitement correct et nullement vieilli : Il aurait fallu mettre davantage de sucre dans cet entremets.
3 - davantage que . Tour critiqué. A éviter dans la langue surveillée. On écrira : Je travaille plus que mon frère (et non davantage que mon frère).
4 - davantage . Ne peut s’employer qu’avec un verbe : Son frère est moins doué, mais il travaille davantage . - Avec un adjectif ou un adverbe, employer plus : Son frère est plus travailleur (et non davantage travailleur). Son frère travaille plus vite (et non davantage vite).